Lucia St. Clair Robson header  graphic

   Lucia Robson's German Page
While we don't speak German very well, we wanted to pull together the information German fans have been asking for.  Ghost Warrior, Lozen of the Apaches Lucia's most recent novel published in English in May 2002 has been published in German by Piper.  Here is information on Lucia there: http://www.piper.de/web/authors/00000290.html and here is the page at Piper with information on Lucia's books: http://www.piper.de/web/books/autoren.php?param=R:8:6.

Home Glode button Books Glode button Book Clubs Glode button Personal Glode button Previews Glode button Links Glode button Site Map

Click on each book cover for a link to Amazon-de for ordering and other information. Click on the English title for other information here on this website.

News!!  Ghost Warrior has been released in German.  It is Die Schwester des Apachen.

Die Schwester des Apachen"Spannend, dicht und bewegend:
Die wahre Geschichte der großen Apachenheiligen

Lozenvom Stamm der Chiricahua-Apachen: Als Schamanin ist die junge Squaw ebenso wert-voll wie als mutige Kriegerin.  Sie kann mit den Pferden sprechen und feindliche Abgriffe schon Tage im voraus spüren. Sogar ihre große Liebe opfert sie dem Uberlebenskampf iher Brüder und Schwestern.  Doch die tage der Freiheit sind für die Chiricahua längst gezählt ... 

Aus dem erschütternden authentischen Schicksal der Indianerheldin Lozen erwächst dieser mit-reißende Roman - dank der exzellenten historischen Kenntnisse der Autorin zugleich das lebendige Panaorama einer verlorenen Welt."

16 Mai 2004 Bild am Sonntag

"Die Mit Dem Wind Reitet" Cover

Ride the Wind, Lucia's first book, is Die mit dem Wind Reitet in German.

Westwarts ohne Furcht

Fearless, a novel of Sarah Bowman  is Westwarts ohne Furcht in German.

 

Mutigues Herz, wildes Land

Marysland is Mutiges Herz, wildes Land in German.

 

 
Tiana

Walk in My Soul is Tiana in German.

In der Feure ein

Light a Distant Fire is In der Ferne ein Feuer in German.

 

Die Tokaido-Strasse

The Tokaido Road is Die Tokaido-Strasse in German.

Also, some of Lucia's novels have been translated into Dutch: Lucia's Dutch Connection

 ~ ~ ~ ~ ~

 

Comments from Eve Searle 
from the Grapevine Canyon Ranch in Pearce, AZ - Chiricahua country.

  • Vorgeschlagen von: Eve
  • E-Mail Adresse: eve@gcranch.com
  • Titel: Ghost Warrior
  • Autor: Lucia St.Clair Robson
  • Datum: 4. April 02
Eve and Gerry at the main gate

Kommentar

Eine große Novelle über Lozen, Schwester des Victorio, Häuptling der Warm Springs Apachen. Es war nicht ungewöhnlich, aber auch nicht weit verbreitet, dass die Apachen weibliche Krieger hatten. Lozen war die rechte Hand ihres Bruders, sein Ratgeber und Gefährte, eine gute Kämpferin und Kriegerin sowie eine ausgezeichnete Pferdekennerin. Die Historie sagt, dass sie eine innige Verbundenheit mit Pferden hatte und in der Lage war, aufgeregte Pferde mit Leichtigkeit zu beruhigen. Nach Victorio's Tod kämpfte sie mit Geronimo's Bande; sie konnte mit ihnen aus der San Carlos Reservation entkommen und in die Sierra Madre Mountains in Mexiko fliehen. Es ist zwar eine traurige Geschichte, da sie mit der Kapitulation Geronimos und seiner Krieger und mit ihrer Abschiebung nach Florida endet, aber es ist auch ein grosses Buch über eine starke Frau. Sie war auch ein "Medizinmann" und sie soll die Gabe gehabt haben, anrückende Feinde vorherzusagen. Wie auch immer, irgendetwas muss es ihr ermöglicht haben, viele Schlachten zu gewinnen und ihren Feinden immer wieder zu entkommen. Unglücklicherweise starb sie dann hochbetagt in Gefangenschaft.

Lucia St. Clair Robson hat auch "Ride the Wind" geschrieben, eine Novelle über Cynthia Ann Parker, die als neunjährige von den Comanchen gefangengenommen wurde und glücklich mit ihnen lebte, heiratete und einen Sohn, Quanah Parker hatte. Er war der letzte freie Häuptling der Comanchen und er nahm den Namen Parker zu Ehren seiner Mutter an. Ein hervorragendes Buch, historisch sehr akkurat.

Link here for all of Eve's German reviews:
http://www.gcranch.com/German/gossip/reading.htm 

~ ~ ~ ~ ~

"Bücher von Indianern/über Indianer ('Books by and about Native Americans')" http://www.naaog.de/Indianische_Buecher.html 

~ ~ ~ ~ ~

Ich habe das Buch : ;; Die mit dem Wind reitet;; mehrfach gelesen,  nein verschlungen! und  bin sehr beeindruckt über die authentische  Lebensgeschichte der Cynthia Ann Parker ,die seiner Zeit von Comanchen entführt wurde. Cynthia ,Nadua, übernahm die Lebensumstände, die medizinischen Kenntnisse  der Indianer . Sie heiratete ihren damaligen Entführer,den charismatischen Peta Nocona( Wanderer). Bekam drei Kinder von ihm , eines ihrer Söhne  namens Quanah Parker ,sollte der letzte große Häuptling der Comanchen werden. Er vereinte  Intelligenz, Anpassungsfähigkeit und (ÜBER)- Lebensmut , ein schillernder Character , der sich in jeder   Lebenskrise zu behaupten  wußte.

 

Dieses Buch ist ein absolutes ,,MUSS.. für Jene,die sich  für  authentische  Novellen  begeistern und  sich ebenfalls mit der indianischen Kultur, mit ihren Weisheiten und ihrer Religion identifizieren können!!

Danke Lucia St. Claire Robsen für die  schönen  Stunden, die mir dieses Buch bereitet hat!!!!!

Andrea Hartwig

Quannah Parker, by Kerstin EbsenThis portrait of Quanah Parker was painted by Kerstin Ebsen, (She sent it to Lucia who signed it.) one of our German fans.  She says, "...I am very fond of Lucia's "Ride the Wind". I have never before felt the urge to deal with a book this way; no book has ever touched me as much as this, and so I drew Quanah."

Kerstin and her sister, Annika have been comparing the English and German versions of Lucia's books.  

"The comparison of 'Mary's Land' and 'Mutiges Herz, wildes Land' was that there were some complicated American sentences all summed up in just a few words, so that the meaning was translated, but not the complete expressions and words. Which I thought was a little weird. It has been this part of chapter 8 : "Ye be but a boy rattling about in a man's carcass a country boob grown great on neck beef and carrots." (page 42)  In German you get no more than "Bauerntrottel, du. Milchgesicht." (Literally : "A farmer fool you are. Milkface." 'Milk face' means you look like a baby; slightly chunky and weak. I don't know a proper American word.)" 

~ ~ ~ ~ ~

Comments from Annelise E. Räss-Hügli 

„Die mit dem Wind reitet“
von Lucia St. Clair Robson

Bei einem brutalen Überfall einer Horde Comanchen auf ihr Zuhause, das Parker Fort in Texas, wird 1836 die neunjährige Cynthia Ann Parker zusammen mit anderen geraubt. Wut, Angst und Hass verwandeln sich aber langsam in eine grosse Liebe für ihr neues Volk, das trotz kriegerischer Härte liebevoll, gütig und weise ist. Die blauäugige Cynthia, jetzt Naduah genannt, wächst in ihrer neuen Familie auf, lernt all die Bräuche und Riten kennen und wird selbst zu einer stolzen Indianerin.

Dieses authentische Epos vermittelt einen unverschleierten Einblick in die Schönheit und dem Reichtum eines der letzten grossen Indianerstämme und fesselt bis zur letzten Seite.

Top of page

Home Glode button Books Glode button Book Clubs Glode button Personal Glode button Previews Glode button Links Glode button Site Map

email Lucia directly:  looshr@aol.com

©Lucia St. Clair Robson 2001 - 2008

Website by: www.Sky-Bolt.com